El passat en alemany: hi he anat o hi vaig anar?

Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr

El passat en alemany: hi he anat o hi vaig anar?

Filed in:

L’alemany té dos tipus de passat; per una banda tindríem el passat que equivaldria al nostre “hi vaig anar”, i un temps perfecte que seria “hi he anat”. Aquest dos temps es diuen Präteritum i Perfekt. El Präteritum seria el nostre “hi vaig anar” o en anglès “went” i el Perfekt seria “hi he anat” o “have gone”.

Els dos temps tenen un significat semblant, tot i que hi ha diferències. És important tenir en compte que en parlar es fa servir molt més el Perfekt, encara que hi ha excepcions. Per altra banda, quan estem escrivint és molt més comú fer servir el Präteritum, tot i que igualment hi ha excepcions.

Com és el cas de molts aspectes lingüístics, confondre els dos temps no provocarà una ruptura espai-temps del teixit universal i farà que Hitler torni a la vida. Com a molt, el que pot passar és que sonem com Goethe. Res greu (la segona). És més, els propis alemanys els barregen en moltes ocasions i no passa res.

En canvi, un aspecte realment important a tenir en compte en parlar és com formem el Perfekt. En alemany “ hi he anat” i “he menjat” són diferents. Aquells verbs que indiquin desplaçament (anar, venir, entrar, sortir…) o canvi d’estat (esdevenir, morir, néixer…) aniran acompanyats de l’auxiliar SER (SEIN) i la resta de verbs aniran amb l’auxiliar HAVER (HABEN).

Llavors, si hem de dir “he menjat” direm “he menjat” (ich habe gegessen) però si volem dir “hi he anat” direm “hi sóc anat” (ich bin gegangen).

Leave a Reply

  • This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.